答案在The Economist September 10th 2022 Business “The beauty business — Wrinkle treatment”这篇文章倒数第二、三段可以找到。
查字典
on the spur of the moment(决定、行动等)一时冲动的,心血来潮的
造个句子
We just jumped in a car on the spur of the moment and drove to the seaside.我们一时心血来潮,立刻跳上汽车向海边开去。
翻译下这段吧
Bricks-and-mortar shops where many purchases, particularly of make-up, are spur-of-the-moment, remain critical to the beauty business. Most Americans still buy their cosmetics from Walmart. Chemists such as Walgreens and CVS also maintain a large market share. Around 90% of Uoma Beauty’s sales are through retail partners, says Ms Chuter. In July Glossier stepped away from an exclusively direct-to-consumer approach by agreeing to sell some of its make-up through Sephora (which is owned by LVMH).
实体店对于美容行业来说仍然至关重要,因为在实体店中,很多商品,尤其是化妆品,都是一时冲动的购买。大多数美国人仍然从沃尔玛购买化妆品。沃尔格林(Walgreens)和CVS等药店也保持着很大的市场份额。Chuter说,Uoma Beauty大约90%的销售额是通过零售合作伙伴实现的。7月,Glossier放弃了专门直接面向消费者销售的方式,而同意通过丝芙兰(由路易威登(LVMH)拥有)销售其部分化妆品。
Big-beauty bosses are no doubt watching all this with glee. The upstarts’ problems have highlighted the incumbents’ abiding advantages: greater scale, sturdier supply chains and robust distribution networks. They also boast more resources to funnel into research and development (and not just chemistry labs: L’Oréal runs thriving tech incubators in America, France and Japan) or into acquisitions.
大型美容企业的老板们无疑正兴高采烈地看着这一切。新贵的问题凸显了现有企业的持久优势:更大的规模、更稳固的供应链和强大的分销网络。他们还自夸拥有更多的资源用于研发(不仅仅是化学实验室:欧莱雅在美国、法国和日本经营着蓬勃发展的科技孵化器)或收购。
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发,谢谢!
如若转载,请注明出处:https://www.po4.xyz/12397.html